Aktualności
Krótka relacja z warsztatów - dodane 16.05.2010
Troszkę spóźniona ta relacja . ;) Dziękujemy wszystkim zainteresowanym, którzy wzięli udział w warsztatach. Zainteresowanych było więcej niż miejsc, na przyszłość postaramy się zapewnić nieco większą ilość tak, aby każdy mógł wziąć udział w warsztatach.
Chcielibyśmy również podziękować pani Agnieszce Łotko za świetnie przeprowadzoną prezentację i interesującą tematykę samych warsztatów. Mamy nadzieję, że jeszcze się spotkamy w takiej pracowitej, warsztatowej atmosferze. :)
Pod tym adresem założony został wątek odnośnie warsztatów, prosimy o wypowiadanie się. ;) Miło byłoby dowiedzieć się jakie są wasze wrażenia po spotkaniu i czy bylibyście zainteresowani kontynuacją takich spotkań.
Warsztaty tłumaczeniowe - dodane 25.04.2010
Informacja na temat osób zakwalifikowanych do udziału w warsztatach została przesłana na skrzynki e-mail. Proszę o sprawdzenie poczty. ;)
Zaproszenie na warsztaty tłumaczeniowe - dodane 10.04.2010
Dnia 27 kwietnia 2010 roku o godz. 18.00 w budynku Katedry Neofilologii przy ul. Liniarskiego 3 (sala 19) odbędzie sie prezentacja pt. "Wprowadzenie do tłumaczeń poświadczonych na przykładzie wyroku rozwodowego".
Prezentacja ta będzie się składała z części teoretycznej będącej wstępem do krótkich warsztatów z zakresu tłumaczenia dokumentów prawniczych.
W planie:
1) Teoria tłumaczenia:
- problemy w tłumaczeniu dokumentów,
- rola tłumacza w tłumaczeniach przysięgłych.
2) Część warsztatowa:
- tłumaczenie dokumentu z angielskiego na polski,
- analiza tłumaczenia i ewentualnych problemów.
W związku z ograniczoną liczbą miejsc prosimy osoby chętne do wzięcia udziału w prezentacji i warsztatach o nadsyłanie zgłoszeń na adres email sbtuwb@gmail.com w nieprzekraczalnym terminie do piątku 23.04.2010.
Ważne! W temacie wiadomości prosimy o wpisanie: "zgłoszenie na warsztaty", natomiast w treści wiadomości powinny się znaleźć: imię, nazwisko, rok i kierunek studiów, uczelnia.
Osoby zakwalifikowane (liczy się kolejność zgłoszeń) do udziału w warsztatach otrzymają potwierdzenie na e-mail najpóźniej w niedzielę 25.04.2010
Praktyki z mLingua czas zacząć! - dodane 28.02.2010
Jak zapewne część z was zauważyła, w końcu udało się z sukcesem zakończyć rekrutację na praktyki z mLingua. Teraz pozostało załatwić formalności i już można tłumaczyć. :) Biuro dopiero stawia swoje pierwsze kroczki ale sądzimy, że zarówno obecni tłumacze SBT jak i osoby zainteresowane wstąpieniem w nasze szeregi z pewnością zyskają na tych praktykach. Pozostało nam jedynie życzyć interesujących tekstów do tłumaczenia. ;)
Profil na portalu Facebook - dodane 27.02.2010
Aby nieco usprawnić wymianę informacji oraz rozreklamować nasze Biuro założyliśmy swoją stronę na Facebooku oraz dodaliśmy widget widoczny pod menu strony. Zachęcamy do dyskusji nt kierunku w jakim powinniśmy się rozwijać. Pierwszy wątek już czeka. ;)
Wyniki egzaminu i odbiór prac - dodane 3.02.2010
Dziękujemy za wzięcie udziału w egzaminie z języka angielskiego i polskiego. Na początek nieco danych liczbowych. Z języka angielskiego zakwalifikowało się 7 osób z 24 podchodzących do egzaminu, z języka polskiego 4 osoby z 4 podchodzących do egzaminu. Gratulujemy zdobywcom najlepszych wyników! ;)
Osobom którym zabrakło odrobiny szczęścia przy kwalifikacji dziękujemy za udział i zapraszamy na kolejny egzamin. Jednocześnie zachęcamy do pracy nad poprawą swoich umiejętności oraz współpracy z nami - co jakiś czas pojawiają się u nas oferty praktyk tłumaczeniowych. Stay tuned!
Prace można będzie odebrać po sesji egzaminacyjnej, w semestrze letnim. Szczegóły odnośnie odbioru prac zostaną rozesłane e-mailem.
Sekcja francuska/rosyjska/białoruska - dodane 3.02.2010
Nadal czekamy na zgłoszenia i potwierdzenia od osób zainteresowanych pracą w Studenckim Biurze Tłumaczeń jako tłumacze języków: francuskiego, rosyjskiego i białoruskiego.
Ruszamy! - dodane 14.01.2010
Udało się! Dnia 18 grudnia 2009 roku zarejestrowaliśmy Biuro. Teraz możemy skupić się na dużo ciekawszych zagadnieniach związanych z translatoryką. Przygotowani do egzaminu?